Г. АХМЕТОВА: «МОДЕРНИЗАЦИЯ ЯЗЫКА И ПИСЬМЕННОСТИ– ЭТО СЕРЬЁЗНЫЙ ШАГ, ЗНАЧИМОСТЬ КОТОРОГО ПРОЯВИТСЯ ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ ИСТОРИЧЕСКИХ, КУЛЬТУРНЫХ, ЭКОНОМИЧЕСКИХ И ПОЛИТИЧЕСКИХ ИЗМЕРЕНИЙ»
Одной из важных задач на ближайшую перспективу Глава государства определил поэтапный переход казахского языка на латинскую графику.
В контексте поставленной задачи, Указ президента «О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику» является важным историческим шагом, знаменующим старт нашей страны в новую эпоху.
Следует отметить, что с момента обретения независимости проблема реформы казахского алфавита, совершенствования языка и письменности оставалась на повестке дня и не раз поднималась общественными деятелями, специалистами-филологами и представителями интеллигенции.
Модернизация языка и письменности – это серьёзный шаг, значимость которого проявится через призму исторических, культурных, экономических и политических измерений. И все же уже сегодня можно отметить ряд преимуществ перехода казахского письма на латинскую графику. В самом общем плане она позволит Казахстану на более высоком, качественном уровне интегрироваться в глобальную систему науки, образования и информации, откроет доступ к новым технологиям и современным исследованиям.
В практическом аспекте она проста, изящна, экономична (32 буквы) и легко воспринимаема. Во-вторых, в информационном пространстве доминирующей является латинская графика, на сегодняшний день 90% информации в мире публикуется на основе этой системы, таким образом, её применение расширяет информационные границы.
В-третьих, переход на латинскую графику будет способствовать консолидации тюркских народов и укреплению тюркского языкового единства. В настоящее время многие независимые государства Центральной Азии применяют латинскую графику, а это значит, что начатая языковая реформа позволит укрепить культурные, экономические и политические связи нашей страны с братскими народами.
В-четвертых, реализуется возможность создания графики и правил правописания, которые будут приспособлены к звуковым особенностям, адаптированы под законы сингармонизма казахского языка, при этом будут исключены буквы и звуки, которые никогда не применялись в казахском языке до внедрения кириллицы.
Особо хотелось бы отметить важность применения акутов в новой графике. Данное новшество дает возможность для сохранения принципа «один звук – один символ». Применение диграфических символов и апострофов было неудобно с точки зрения восприятия и практичности, оно создавало лишние временные затраты на правописание и чтение. Апострофы были неприменимы в сети Интернет. Поэтому перевод специфических звуков на диакритические символы стал своевременным и верным решением.
Таким образом, грандиозная реформа языка нужный и своевременный процесс для развития нашей страны.