«Народ, не знающий своего прошлого, не имеет будущего».   

Нельзя не согласиться со словами великого Михаила Ломоносова. Каждому человеку необходимо знать хоть немного об исторических и культурных корнях своего народа, их обычаях и традициях, которые переходят из поколения в поколение.

Способов изучить историю – много. Можно познавать её по книжкам, смотреть документальные фильмы, а можно отправиться в экспедицию для изучения интересующего вас направления. 

Так и будущие филологи отправились в рамках практики в фольклорную экспедицию в Алтайский край. Подобные выезды производятся ежегодно, но особенностью этого года стал выезд за пределы Казахстана.

Экспедиция проходила совместно со студентами и преподавателями Алтайского государственного института культуры.

Исследования проводились в Солонешенском районе Алтайского края Российской Федерации. За это время было обследовано десять сёл.  

По словам руководителя практики к.ф.н., профессора кафедры русской филологии Алевтины Цветковой, данный район отличается устойчивым составом населения, а также сохранившейся аутентичной фольклорной традицией:

 

– Особый интерес представляют исторические предания, рассказы о родильных, свадебных и похоронных обрядах, и обрядах, отражающих традиционные представления, а также рассказы о календарных праздниках.  Во всех обследованных селах выявлена богатая песенная традиция, – отмечает Алевтина Дмитриевна.

Фольклор – это то, что всегда рядом с нами. Это художественное коллективное творчество народа, отражающее его жизнь. Мы можем сталкиваться с фольклором повсеместно, порой даже не замечая этого. 

Зачастую обычаи и традиции разных народов имеют некоторые сходства. Возможно, именно этот факт доказывает, что все мы –  люди мира. Многие ритуалы устойчивы и легко приспособились к современности. 

Как утверждает Алевтина Дмитриевна, в нынешнее время наметился интерес к изучению своих корней, традиционной культуры, фольклора:

– Обряды, пришедшие к нам из далёкого прошлого, продолжают существовать в современной жизни. В связи с этим необходимо их тщательное изучение.

Одним из сохранившихся обрядов, о котором нашей редакции рассказала Алевтина Цветкова, является ритуальное омовение. Когда рождается ребёнок, его моют, во время крещения также используется вода. Когда девушка выходит замуж, то обязательно она должна сходить в баню. По сей день воде придают особое значение не только в быту, но и в традиционных обрядах. А воды Алтая издревле славятся лечебными, а порой  и магическими свойствами.

В преддверии зимних праздников хотелось бы напомнить о новогодних обрядах. 

 

Праздник Рождества Христова считается на Руси одним из самых традиционных. Он следует сразу за Новым годом. Принято считать, что как этот праздник проведешь, таким и весь год будет. Рождество иные считают началом нового года. Это главное русское религиозное событие. 6 января, в канун Рождества, начиналось колядование. Это праздничные обходы домов и квартир с песнями и мешочками, полными зерна. Колядовать идут обычно дети. Каждому хочется получить от хозяев дома пирожок или горсть конфет в ответ на поздравления с праздником. Самый старший в процессии колядующих обычно несет на шесте "Звезду Вифлеема", которая появилась на небе, когда родился Иисус Христос. Хозяева, к которым пришли с колядками, не должны скупиться на подарки детям, иначе им придется выслушивать шуточные упреки детворы. 

Через несколько дней после Рождества наступал Новый год (сегодня мы называем его Старым Новым годом), который тоже сопровождался обрядами. Люди желали друг другу счастья, долгих лет жизни и всяческих успехов в делах. Поздравления преподносились в виде коротких колядок. Народным обрядом были также "подблюдные" песни, сопровождавшие гадания после полуночи. Вот что такое обрядовый фольклор в новогоднюю ночь! А когда зима на исходе, наступает время ее проводов – и народ выходит на улицы встречать Масленицу. Это время веселых зимних обрядов с катаньем на тройках, с гонками на скрипучих санях, с играми на коньках с клюшками. Веселье продолжается дотемна, а поздним вечером вся семья усаживается у печи и вспоминает прошедший праздник. Во время таких посиделок исполняли песни, пели частушки, играли в игры. 

Подводя итоги фольклорной экспедиции, стоит отметить, что за время практики в сёлах было записано 490 текстов разных жанров. Собранные материалы будут в дальнейшем осмысляться, исследоваться студентами в курсовых и дипломных работах, в научных докладах, публиковаться в сборниках фольклора. В 2017 году запланировано издание собранных материалов совместно с Алтайским институтом культуры.


 

Валерия ДЖЕМБЕТОВА, 

«Білік» № 12 (191), 26 желтоқсан 2016 жыл